Corporate Training

企业高端专业英语供应商

海外投标英语海外营销英语国际工程英语汽车技术英语临床医学英语

 Overseas Bidding English
海 外 投 标 英 语

【成功案例】:中冶集团重庆公司

【培训专家】:印度塔塔集团投标专家(合作后提供详细介绍)

【培训大纲】:

  1. 招标信息的获取
    1. 主动获取
      • 走访业主,了解问题和需求
      • 主动搜集招标信息
    2. 被动获取
      • 收到业主公开发布的招标信息
      • 通过代理公司或总包公司发来的招标信息
    3. 业主方招标文件的接收、理解
      1. 理清业主招标文件的结构、组成,形成整体思路;
      2. 对于每份单独文件,仔细阅读,并按结构层次进行信息整理;
      3. 在信息整理的过程中,把各专业相关的部分标注出来,以便于安排各专业有针对性的阅读
      4. 对于所有的问题,形成问题清单,以便于和业主技术澄清时讨论
    4. 投标文件准备
      1. 技术文件的准备
        • 利用参考项目的技术附件,提高工作效率;
        • 需要结合本项目的个性化需求,将其体现在技术附件中;
        • 技术评审
      2. 商务文件的准备
        • 对于正式投标项目,需要按照招标书的要求填写商务文件;
        • 对于非正式投标项目(如业主发来的询价书等),可以按照我公司固有模板准备;
        • 商务评审(特别是报价评审)
  1. Obtaining bidding information.
  2. A) Active obtaining.

– Visit company owners and partners to understand the requirements and problems.

– Collection of bidding information.

  1. B) Passive obtaining.

– Receive public bidding information published by the company owners.

– Get information through agents or contractors about the bidding.

  1. Company gets and understands bidding documents.
  2. A) Clarify the bidding documents’ structure, composition and general idea.
  3. B) Read each individual document and organize the information to each according level.
  4. C) During bidding information collection the relevant professional areas should be involved to facilitate the reading process.
  5. D) Make lists with all problems and questions to discuss with the owners during the technical meetings.
  1. Preparation of bidding documents.
  2. A) Technical documents preparation.

– Use technical annexes to improve the work efficiency.

– The project’s individual needs must be reflected in the technical annexes.

– Technical review.

  1. B) Preparation of commercial documents.

– For formal biddings the commercial documents must be filled out according to the requirements of the bid invitation.

– For informal biddings (e.g. when the owners send inquiries directly) company can use the inherent templates.

– Commercial review (specially quoted prices)

因版权问题,后续更多实战内容合作后提供。

联系人:李老师 Tel: 13983891666     微信:同手机号       Email: hot_li@yeah.net

 

Overseas Marketing English
海 外 营 销 英 语

【培训大纲】:标准营销用语,SWOT分析,目标和计划,销售运营和管理,如何克服客户的拒绝,商务谈判步骤和技巧,合同类,如何赢得国际大客户的信任,关键业绩指标,客户满意度追踪和客户关系管理,海外代理商和分包商拜访。总42学时。
【成功案例】:
中冶集团重庆公司、长安集团海外事业部

Module 1

Analysis of Local Competitors (especially in India)

Focus: Who is the Current Competition? SWOT Analysis. The only way to win the war is to know your opponent completely.

第一单元 3h

国外当地竞争对手分析(以印度为例)

焦点:谁是竞争对手?SWOT矩阵分析。知己知彼,百战百胜。

Case Studies

Focus: Successful Engineering Companies, Companies that failed.

Why did they succeed? Why did they fail? What did they have done differently? Suggestions? What can we learn from it?

案例分析

焦点:成功的国际工程公司有哪些?失败的国际工程公司有哪些?

他们成功的原因是什么?他们为什么会失败?他们有哪些不同点?建议?我们能从中吸取哪些经验和教训?

Module 2

Dealing with Non-standard Large Orders Effectively: Engineering Projects. Features, Strategy & Detailed Marketing Method

Focus: Flexibility Required during Marketing.

第二单元 6h

有效应对工程类、非标准大订单:特点、策略和营销方案

焦点:营销中的灵活性。

Module 3

Business Manners, Working & Living Overseas

Focus: Overview of Common Customs, including India

第三单元 3h

商务礼仪及海外工作与生活

焦点:海外习俗、风土人情概述,包括印度

Module 4

Marketing Analysis and Planning of Engineering Project

Sales Targets and Action Planning

Focus: Setting Achievable Goals. Step by Step Planning

第四单元 3h

工程项目营销分析和规划

市场目标和行动计划

焦点:设定可达成的目标,逐步实施方案

Module 5

Characteristics of Engineering Professionals, Specific Methods to Deal with these Types of Clients

Focus: Study Current Projects, Psychology- What are these Clients Looking for? How does this differ from Non-Engineering Professionals?

第五单元 3h

工程类客户特征分析和应对策略

焦点:目前工程项目研究,分析客户需求,和非工程类项目的区别

Module 6

Overcoming Objections When Selling

Focus: An objection is not a “No”, it is an Opportunity. Also, “What is the True objection”? How to dig deeper. How to “Take Away”: the Objection before it comes up in the Conversation.

第六单元 3h

销售时如何克服客户的拒绝

焦点:拒绝不等于“不”,它意味着机会。“什么是真正的拒绝?”如何深挖需求。

Module 7

Business Negotiation: Process, Contract etc.

Focus: The Sales Process Step by step. Negotiation and persuasion, Win-Win results

第七单元 9h

商务谈判:步骤和技巧;合同类

焦点:逐步实施,谈判和说服,双赢结果。

因版权问题,第八至第十一单元内容合作后提供。

联系人:李老师 Tel: 13983891666     微信:同手机号       Email: hot_li@yeah.net

 

International Engineering English
国 际 工 程 英 语

Developed by Professor Jack
英国杰克教授开发

中国的工程、建筑、设计行业正在以惊人的速度发展,随着国内一些大公司业务拓展到海外和全球市场,越来越多的工程设计类公司需要在工程专业英语上进行培训,特此,我校推出《国际工程专业英语培训课程》,并成功地和中国知名企业钢铁设计研究院(中冶赛迪工程技术股份有限公司)进行合作,取得了很好的成绩,我校在中国西南片区为首家国际工程专业英语的供应商,欢迎有这方面需求的客户和我们洽谈,此课程的大概方案如下:

【培训大纲】:国际工程招投标,合同谈判,货物交付、包装和标识,工程设计、标准和检验,工程安装、试运行和调试等,提高国际工程项目的业务交流能力

【成功案例】:中冶集团重庆公司
Target Learners 培训对象:

Engineering and Technical Staff
国内大公司工程技术人员

Training Contents 培训内容:

(一)第一部分:

1.国际工程招投标

2.商务合同谈判

3.合同的价格和价格明细

4.合同的付款和付款条件

5.货物的交付和交付条件

6.货物的包装和标识

7.工程设计和设计联络

8.工程标准和检验标准

9.工程安装、试运行和调试

10.项目的考核验收和索赔

11.合同的其他事宜

12.合同技术谈判和技术附件细则

(二)第二部分:

1.国际旅行

2.施工准备

3.货物采购

4.人员培训

5.进度和质量管理

6.环境保护

7.政府官员参观现场

8.工程付款

9.组建联营体

10.工程索赔

11.竣工验收

12.与国外客户建立商务关系的技巧

13.商务礼仪礼节;世界各国当地风俗、民族特点和饮食文化

说明:根据学员实际需要和课堂吸收程度,任课老师和学员交流后,可以对教学大纲内容进行相应调整。

Professional Trainer 专业老师:

Professor Edward Wu 吴伟明教授

Education教育背景

  • BS in Chemical Engineering – University of Delaware, class of 1979
  • 1979级特拉华州大学化学工程学士
  • Professional Engineer certified in 1985
  • 1985年获得专业工程师资格
  • Executive MBA program – New York University
  • 纽约大学高级工商管理课程
  • PMP training from Keane Consulting
  • 美国Keane咨询公司项目管理专业人员资格认证培训

EPC Training, Project Management and outsourcing training success –

EPC培训,项目管理和外部采购培训

l      Created customized Outsourcing and Project Management training to improve business process with  Technology manufacturing companies, 3Com, ATT, Xerox, IBM,  for outsourcing service providers in US, China and India

l      为美国、中国和印度的大公司诸如3Com,ATT/Lucent,Xerox和其他外包服务供应商提供量身定制的外包和项目管理培训

l      Created and customized  corporate EPC training for  China Outsourcing vendors in Beijing, Shanghai, Shenzhen and Xiamen

l      为北京、上海、深圳和厦门的外包供应商(公司)提供量身定做的工程总承包培训

Lesson Delivery 培训方式:

1. Focus on oral English (speaking skill)

2. Listening skill, then

3. Some writing skills —-以口语和听力为主,其次是写作

4. Scene Simulation —- 模拟场景的培训

Training Time 培训时间:

3 hours per time, 3 times a week, total 4 weeks 2 months for International Engineering English Training course.

每次课3小时,每周3次课,共8周两个月。

Courseware and Material 课件和资料:

International Engineering English Usage in Project Management

《国际工程英语在项目管理中的应用》(内部材料)

Customized EPC training material & PowerPoint training slides based on the “Table of Content” for your company once the agreement are met by two parties

量身定做的依据大纲的EPC工程专业培训课件在双方达成协议后会提供给学生

Teacher will also use White Boarding and writing down of material for workshops and feedback from students in classroom. This is not training from a “text” book

老师同时采用白板书写进行信息及时反馈,不是传统按照课本内容讲解,是量身定制课件

The copyright of the training material belongs to our school
培训材料的版权归我校所有

Remarks 备注:

1. It is not easy to find a teacher like Edward with over 30 years of Engineering, outsourcing and training background. Therefore, your company must take advantage of this availability.

Edward, 吴伟明老师有三十多年的工程、外包和培训经验,这是我们的优势;更重要的是,贵司也会从吴老师的经验和教学中受益。

2. English level should be check before training. 学员要做入学前测试

Edward expects the company learners to have at least College Level 4 English skills (read and write English)

3. The exact training contents offered once meet the agreement. 具体培训内容一旦达成协议后提供

项目负责人:李老师    手机:139 8389 1666, 邮件:hot_li@yeah.net

 

Automotive Technical English
汽 车 技 术 英 语

【培训大纲】:以美国和欧洲汽车制造业的通行标准为题材,把握设计、研发、制造、质量控制、品管、销售、售后几大流程;立足于汽车行业的实际情况,全方位地打造懂技术、善管理、英语沟通能力强的汽车专业人才
【成功案例】:长安集团

分类 主题 次数 教学内容
 

 

 

 

 

 

 

发动机机械部分

1 四缸发动机气缸体及气缸盖讲解
2 曲轴连杆机构与配气机构讲解
3 翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
 

电喷系统

4 电控系统,空燃比,点火提前角,怠速控制,诊断系统讲解
5 输入,输入出信号,燃油系统讲解
6 翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
冷却与润滑系统 7 冷却系统讲解
8 润滑系统讲解
9 翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
 

点火,启动及充电系统

10 点火系统讲解
11 启动系统讲解
12 充电系统讲解,及翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
 

发动机诊断系统

13 快速故障检修讲解
14 基本检查与故障码检查讲解
15 翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
16 发动机部分回顾及测验
 

 

 

 

传动系统 17 离合器与变速器
18 自动变速器拆解,翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
悬架与车轴 19 前后悬架,及减震
20 车轴部分,翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
制动系统 21 典型液压制动系统,驻车制动系统
22 防抱死制动系统,翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
转向系统 23 转向传动,助力转向
24 转向器,翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
自动变速器 25 自动变速器诊断
26 翻译技巧讲解,词汇复习,小型测验
27 底盘部分回顾及测验
 

 

 

 

仪表板 28 仪表板指示灯识别讲解
29 各种仪表识别讲解,词汇复习,小型测验
空调 30 空调结构讲解
31 空调制冷原理讲解,词汇复习,小型测验
车身电气控制系统 32 洗涤与雨刮,电动车窗,电动门锁
33 BCM控制,词汇复习,小型测验
防盗系统 34 防盗系统主要组成部分
35 防盗系统主要工作原理
巡航控制系统 36 巡航控制系统构成与工作原理
37 巡航控制系统构成与工作原理
38 车身电气部分回顾及大型测验
车身 39 车身钣金构成及翻译法
40 总测验

联系人:李老师 Tel: 13983891666     微信:同手机号       Email: hot_li@yeah.net

 

Professional Clinical Medical English
临 床 医 学 英 语

【培训大纲】:医学口语训练、普外科口语、腹腔镜手术英语、医学词汇规律课程、临床医学、外科查房用语等
【成功案例】:第三军医大学附属一院(西南医院)

医学英语口语训练

                                          ――疯狂英语教学法示例      Hot Li  Tel:13983891666

1. Prefixes for Major Organs of the Body 人体主要器官前缀

名称  通用名       前缀       常用形容词                         示例

心    heart         cardio-       cardial           cardium / carditis / cardiology

脑    brain        encephalo-     cerebral          cerebrum / encephalitis / encephalology

肺    lung         pulmo-       pulmonary           pulmonitis / pulmonectomy / pulmonology

肝    liver         hepato-       hepatic           hepatitis / hepatobiliary / hepatology

胃    stomach      gastro-       gastric            gastritis / gastrointestinal / gastrology

胆    gallbladder    chole-        biliary         cholecystitis/cholecystectomy/cholesterol

肠    intestine      entero-       intestinal       enteritis / enterectomy / enterology

脾    spleen        spleno-       splenic           splenitis / splenectomy / splenology

胰    pancreas      pancreato-   pancreatic         pancreatitis/pancreatectomy/pancreatopathy

肾    kidney        nephro-       renal/nephric      nephritis / nephropathy / nephrology

2. Pain Characters Description 疼痛特点描述

acute 急性 ―― chronic 慢性

constant 持续性――intermittent 间断性

localized 局部――diffuse弥漫 / radiating 放射/ spreading扩散

mild 轻――severe 重      superficial浅表――deepseated深部

constricting 压缩样、convulsive 痉挛性、obstinate 顽固性 

医学英语发音及构词浅析

—–Hot Li

The Pronunciation Analysis of Medical Terminology

医学术语的发音浅析

  1. 词的重读特点:医学词汇一般遵循拉丁语词汇的重读体系:
  1. 重音永远不在最后一个音节;
  2. 如果倒数第二个音节是长元音或双元音,重读在该音节上;

    长元音:[ i: ], [ə:], [α:], [ Ɔ: ], [ u:]   双元音:[ ei ], [ ai ], [ Ɔi ], [ əu ], [ au ]

    常见组合:thrombopoiesis, acidosis, laryngotracheobronchitis, hysteroma, hydrophobia, dysmenorrheal. 上述每个词的倒数第二个音节即打横线组合的第一个音节在医学英语中读长音,故重音在该音节上。

  3. 如果倒数第二个音节发[æ],[ e ], [ i ], 虽是短音,一般也要重读;
  4. 如果倒数第二个音节是短元音,但是最后一个音节是长元音或双元音,则重读一般在倒数第二音节上;
  5. 如果倒数第二个音节是短元音,最后一个音节也是短元音,则重读音节一般在倒数第三个音节上;

    例如:oviduct, laryngopharyngectomy

  6. 一个医学术语一般只有一个主重音the primary accent,但可有一个或几个次重音the secondary accent。如:electro-endosmosis.
  1. 发音特点:医学英语的词汇按英语发音,避免发音拉丁化:
  1. 不发音的字母the silent letter:词首的p或g+辅音字母时,p,常不发音;
  2. 词首的x发[ z ]音。

    临床医学英语培训教学大纲

部分 主题 内容 课时(40h)
 

 

 

基础部分

(词汇、发音等)

医学英语词汇的发展及复数形式 医学词汇发展史 1 h
医学名词的复数 1 h
医学术语构词规律 词根的总结,归纳 2 h
前缀的总结,归纳 2 h
后缀的总结,归纳 2 h
医学术语发音规律 基本发音规则,举例,互动 2 h
基本临床词汇的发音训练 2h
临床上疼痛特点描述 1 h
诊断和治疗常用词汇 1 h
 

听力部分

临床对话1 What seems to be the trouble? 2 h
临床对话2 What brings you to the emergency room? 2 h
临床对话3 LAPAROSCOPIC APPENDECTOMY 2 h
临床对话4 Overview of Clinical Medicine 2 h
 

口语部分

临床医学英语句型 临床内科句型(根据学员情况调整) 2 h
普通外科句型(根据学员情况调整) 2 h
临床医学英语对话 临床内科句型(根据学员情况调整) 2 h
普通外科句型(根据学员情况调整) 2 h
临床查房用语 普通外科查房用语(根据学员需求调整) 2 h
 

写作部分

病历书写 以普通外科或骨科为例进行分析 2 h
 

实用医学英语文章

General Examination,   Appendicitis 2 h
Colorectal Cancer Screening 2 h
Laparoscopy-assisted   Billroth gastrectomy 2 h

说明:此课表根据报名学员的需求和实际英语水平可以做出相应的调整。

Hot Li 老师简介:

毕业于西安交通大学医学部,临床医学专业,

曾从事外科临床工作三年,利用业余时间操练疯狂英语,

实现了“讲一口地道流利英语”的梦想,之后从事疯狂英语口语的推广,

现任长安公司首席英语口语培训师、重庆市急救医疗中心英语顾问、重庆克立兹英语学校教学总监。

联系人:李老师 Tel: 13983891666     微信:同手机号       Email: hot_li@yeah.net

 

重庆克立兹企业管理咨询有限公司

CQ Cliz Enterprise Management Co. Ltd

Posted in corporate training.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *